Dahin wo ich sie zuletzt gesehen
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
und auf die Wege hinterm Waldesrand
Und der Wald er steht so schwarz und leer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein
Ohne dich
Mit dir bin ich auch allein
Ohne dich
Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht
Auf den Ästen in den Gräben
ist es nun still und ohne Leben
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein
Ohne dich
Mit dir bin ich auch allein
Ohne dich
Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht ohne dich
Iré a los abetos
Allí donde la vi la última vez
Lanza la tarde un paño sobre el campo
Y sobre los caminos detrás de las lindes del bosque
Y el bosque se alza tan negro y vacío
¡Ay de mí! ¡Ay!
Y los pájaros no cantan ya más
Sin ti no puedo ser
Sin ti
Contigo estoy solo también
Sin ti
Sin ti cuento las horas, sin ti
Contigo se detienen los segundos
No merece la pena
Sobre las ramas, en los hoyos
Está ahora silencioso y sin vida
Y la respiración me falla, ¡ah que difícil!
¡Ay de mí! ¡Ay!
Y los pájaros no cantan ya más
Sin ti no puedo ser
Sin ti
Contigo estoy solo también
Sin ti
Sin ti cuento las horas, sin ti
Contigo se detienen los segundos
No merece la pena sin ti
*Esta traducción no es tan libre como Amour, es más cortita y da menos equívocos, así que haced un esfuerzo y fiaros de mi ;)
Algunos ya la conocéis, otros no, algunos estaís hasta los cojones de oirla... a todos os quiero! Sin vosotros puedo ser, pero seré otra. Igual que vosotros seguiréis sin mi, pero seréis otros?
**edito, cambié un par de cosas...
***vuelvo a editar, a fecha de abril (lo puse en los pajotes) no me fío de que esté del todo bien, recurrí mucho al diccionario y me parece un tanto irregular, cuando tenga tándem ( a partir del lunes) miraré la posibilidad de rehacerla. Aun así he quitado un par de fallos garrafales que no cambian el sentido pero eran gramaticalmente horribles.
Ultimamente toma esto mucho cariz de despedida, se nota que se acerca..Como no voy a poner la foto de todos los que echare de menos, espero que os deis por aludidos y que me dejéis poner una foto de alguien que seguro que notaré que falta...
6 comentarios:
XNIF!!!!
despedidas momentaneas como estas son de las buenas, porque volverás!!!
Xnif!! lofiutuuuu
ay, ay, ay... pero si es solo un mes. ni te vas a enterar. quieres contactos en berlin? tengo allí unos amigos de ávila que son muy majos.
oye, dile a andrea que la llamo mañana. me envió su móvil. de todas formas, dile que me lo puede enviar al mail que tiene, el mío. es del curro, lo uso para todo. ya le pasaré más contactos.
besoss
XNIF! yo tambien! espero que lo estes pasando bien hoy amoooor :D
Mongómeri:
jeje, es que después me voy 9 meses a Bochum, cerca de Düsseldorf y tal. Muchas gracias por tus amiguitos pero es que al final me voy a Munich(o a bonn ya se verá) no logré plaza para el curso de berlin!
me dijo que te habia enviado un mail pero que no sabia si lo leerias a tiempo y por eso queria tu telefono (hicimos un trafico de contactos espero que no te importe)
Gracias! (a ti y teniente anal) ;)
1º era totalmente necesario mostrar ese pie fétido y pidiendo a gritos una amputación??
2º buenisima traducción yo que soy filóloga germana power
3º todo huele a despedida, pero.... es por tu bien y por tu salud mental que te vayas hacia los países germanos. espero que disfrutes de la experiencia. Aranjuen sin tí nunca podrá ser lo mismo. te quiero mucho. besos
FDO: CELIA :)
La distancia siempre es relativa, asi que por muy lejos que estes siempre te sentire a mi lado
Puf he estado revisando viejas traducciones para ver si realmente me ha cundido el alemán y:
1. Voy a editar, porque vaya cagadas metí
2. Que falsas son las promesas de amor
jajajaja
(06.04.2008)
Publicar un comentario